Печатается с сохранением оригинальной орфографии и пунктуации в переводе Николая Ивановича Страхова (1768–1843?) — писателя, переводчика, издателя сатирических журналов.
Воспроизведена титульная страница издания 1787 г.
Монтескье работает над написанием своего последнего романа в 1748–1750 гг., однако впервые он был напечатан без завершающего произведение двойного самоубийства в 1783 г. в «Посмертных произведениях», изданных сыном писателя. Целиком восточная повесть или роман был издан лишь в 1955 г. На русский язык был переведен еще раз:
Арзас и Исмения: Роман. / Соч. г. Монтескю; Перевод с французскаго. Санктпетербург: в типографии Губернскаго правления, 1810. –
119 с. Переводчик Е. Г. Чиляев.
Полный текст имеет трагическую развязку: Арсас попадает в плен, известие о его смерти доходит до Исмении, которая кончает жизнь самоубийством. Узнав об этом, Арсас тоже лишает себя жизни. Чаще всего публикуется именно укороченный вариант.