Свобода - это право делать все,
что не запрещено законом
Шарль Луи де Монтескье
Русская христианская гуманитарная академия Российский Фонд фундаментальных исследований
Сайт выполнен в рамках проекта РФФИ 19-011-00247 «Монтескье в отечественной и мировой философии и культуре: история и современность».
Главная / Творчество / "Опыт о вкусе в произведениях природы и искусства», 1753
"Опыт о вкусе в произведениях природы и искусства», 1753
«Опыт о вкусе» был написан в 1757 г. для VII тома «Энциклопедии искусств, наук и ремесел», но превратился в самостоятельное произведение, в котором Монтескье высказывает свои эстетические взгляды, наряду с такими эссе,как «О готической манере» (1734), «Опыт о причинах, которые могут воздействовать на умы и характеры» (1734–1739) и «Мои мысли» — разрозненные размышления, записывавшиеся с 1727 г. до смерти4. В издании 1769 г. [3] он не был переведен до конца — переводчик выпустил четыре последние раздела, как это сделал и А. Жерар (1728–1795), шотландский философ в своем труде «О вкусе», где в третьей части был напечатан «Опыт о вкусе в творениях природы и искусства, недовершенный отрывок, найденный между бумагами покойного Г. Председателя Монтескье» [4, c. 234]. Неполнота текста объясняется просто: именно в таком виде эссе Монтескье было впервые напечатано в 1757 г. в VII томе «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера. Лишь в 1796–1797 гг. будут опубликованы последние четыре фрагмента. Творение Жерара представляет несомненный интерес: оно было написано самостоятельно в 1756 г., получило премию и принесло популярность автору. Далее в 1759 г. он выпускает расширенное издание, включив туда большую часть статьи «Вкус» из «Энциклопедии», поменяв местами авторов отрывков: если в оригинале за Вольтером идут Монтескье и Д’Аламбер, то в английском издании 1759 г. (с которого, по всей видимости, был сделан французский перевод 1766 г.): Вольтер — Д’Аламбер — Монтескье. Русский перeвод предлагает новый вариант: сначала без указания имени автора идет «Рассуждение о правильном и неправильном употреблении философии в материях вкуса» Д’Аламбера, затем «Опыт о вкусе» Вольтера, и завершает книгу «Опыт о вкусе» Монтескье.

Новый перевод, выполненный Е. Воейковой в 1805 г. , оказался первым полным переводом этого текста. «Опыт о вкусе в произведениях природы и искусства» в переводе О. В. Моисеенко вошел в «Избранные произведения» Монтескье (1955). Именно этот трактат Монтескье оказался наиболее востребованным в России, однако, несмотря на четыре разных перевода, он вряд ли известен читателю.

В. Д. Алташина


Публикуется по изданию: Избранные произведения / [Общая ред. и вступ. статья проф. М. П. Баскина] ; [Примеч. Р. С. Миндлиной] ; Акад. наук СССР. Ин-т философии. - Москва: Госполитиздат, 1955. С. 737-758.
Скачать
«Повесть о троглодитах, взятая из писем Персидских»

«Повесть о троглодитах, взятая из писем Персидских»

Шарль Луи де Монтескье Публикации
"Персидские письма", 1721.

"Персидские письма", 1721.

Шарль Луи де Монтескье Публикации
«Книдский храм» (фр. Le Temple de Gnide), 1725

«Книдский храм» (фр. Le Temple de Gnide), 1725

Шарль Луи де Монтескье Публикации
«Размышления о причинах величия и падения римлян», 1734

«Размышления о причинах величия и падения римлян», 1734

Шарль Луи де Монтескье Публикации
Новости 1 - 4 из 20
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец Все